名探偵ストンとわたしの共同事務所

調子はずれで個人的な雑談を繰り広げます。正直いって、ぼくは頭がオカシイです。テーマは、読書や映画、アニメ、日々の出来事、つまらない小ネタが中心でくだらない(笑)。寛容の心で読み流していただけたら幸いです。    <注>コメントや質問は大歓迎ですが、念のため承認制にしてあります。

ラブコメ先祖返り

 名前を覚えるのが難しい料理がおいしいように、名前がヘンテコな戯曲はおもしろい。
 

 その名は『シラノ・ド・ベルジュラック』 芝居好きは知ってるが、そうでないなら今知った。作者はエドモン・ロスタンだ。彼は20世紀前半のフランス人、次世代の演劇をつくったよ。シラノは実在した人で、あの大デュマの『三銃士』と同時代、ダルタニャンも出てくるよ(ちょっぴりね)。シラノは万能何でもできる、詩から音楽、剣術学術、何をやっても超一流。ところが一つ大きな欠点、それは「面妖も面妖、度が過ぎる、言語道断、抱腹絶倒」(36ページ)と言われるほどの大きな鼻。そんなシラノも恋をする、相手は従妹のロクサーヌ、しかし彼女が好きなのは、シラノではなくクリスチャン、シラノの同僚の美男子だ。ところがそのクリスチャンは愛の言葉をささやけない。見かねたシラノは協力する「君を俺が補い、俺を君が補う、いやか? 君の歩く傍から、俺は影法師になってついていく。君の才知に俺はなる、俺の美貌は君という訳」(172ページ)。シラノの協力を得たクリスチャン、自慢の美貌とシラノの恋文でロクサーヌをメロメロに、しかし彼女の恋心を本当に射止めていたのは……
 

 物語のあらすじはこんな感じです。シラノ・ド・ベルジュラック』は20世紀演劇をつくっただけでなく、ラブコメ映画の素地にもなりました。

 

シラノ・ド・ベルジュラック (光文社古典新訳文庫)

シラノ・ド・ベルジュラック (光文社古典新訳文庫)